Popup

Mezoued
Mohamed Ramzi__9oli wech ili tridi

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 Mohamed Ramzi__9oli wech ili tridi
238 lectures
2 Mohamed Taher__Mani mani ya Roma
240 lectures
3 Amina Fakhet -ala allah ( new 2009 )
2 325 lectures
4 Naji Ben Nedjma__Akhtani ( new 2009)
840 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

Bienvenue a www.TUNISIE100P100.Skyrock.com


Bienvenu sur le blog dédié à la musique Tunisien, qui représente mes racines...
Oubliez pas de mettre vos commentaires, ca fait toujours plaisir:)
Bonne visite!!!


Les Sites Pour Telecharger " mezoued"

http://www.elmezoued.com
http://www.sawt-tunisie.com
http://www.fann-cha3bi.com
http://www.nachattes.com
http://www.top-tunisie.com


Mes Blogs:

http://www.Youssefrance.Skyrock.com
http://www.TheBestMusicPop.Skyrock.com
http://www.TheBestMusicOrient.Skyrock.com


Bienvenue a www.TUNISIE100P100.Skyrock.com

# Posté le samedi 07 mars 2009 13:56

Modifié le samedi 03 octobre 2009 20:35

MP3 : Amina Fakhet -ala allah ( new 2009 ) (2009)

Amina Fakhet -ala allah  ( new 2009 )  (2009)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Amina Fakhet -ala allah ( new 2009 )
  • Année : 2009

Paroles :

الكلمات الجميلة للاغنية الرائعة على الله لبلقاسم بوقنة

على الله يا ام الغثيث الحمالى نحوزك حلالى

ننسوا المضى و نعيشوا الليالى

على الله يا ام العيون الجميلة كونى خليلة

الخلوق يا بنت صبحت عليلة

من العمر راحوا سنين طويلة و ردك حوالى

والله عالم بالى جرالى

على الله يا ام العيون الغدارى زين الحمارة

من الصغر مغروم بحب العذارى

للكاس يا بنت فايض مراره حبك لجالى

نبغيك تبقى عز الغوالى

على الله يا ام الاوصاف العجيبة كونى حبيبة

اليام يا بنت صبحت عصيبة

للقلب يا بنت نازل نحيبه الصوت عالى

نادى على الريم و الريم جالى

قولى على الريم سمح الخصايل سيد الفعايل

غير لونها القلب ماهوش سايب

العشق و الشيب خلوا العلايل يحوى لحالى

روفى على من تعذب ليالى

على الله على الله
...

# Posté le samedi 07 mars 2009 07:09

Modifié le samedi 07 mars 2009 11:37

MP3 : Naji Ben Nedjma__Akhtani ( new 2009) (2009)

Naji Ben Nedjma__Akhtani ( new 2009) (2009)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Naji Ben Nedjma__Akhtani ( new 2009)
  • Année : 2009

Paroles :

اخطاني

ما تفكرنييش ياصاحبي باللي هجرت و مشات
خليني نقادي مدايا و نخبي الدمعات
ما تفكرنييش ياصاحبي

اخطاني

ما تفكرنييش ياصاحبي باللي هجرت و مشات
خليني نقادي مدايا و نخبي الدمعات
ما تفكرنييش ياصاحبي

اخطاني خليني نا سي و فيها ما تفكرني و فيها ما تفكرني
نصحوني و مسمعتش ناسي كيف قالو تخطرلي كيف قالو تخطرلي
ترمينيي لمرارة قاسي ذوقني اللي عاد
ترمينيي لمرارة قاسي ذوقني اللي عاد
ما تفكرنييش ياصاحبي

اخطاني

# Posté le vendredi 01 mai 2009 20:21

Modifié le jeudi 23 juillet 2009 16:15

Balti-Layyam ( Rap Tunisien .new 2008 ) (2009)

Balti-Layyam ( Rap Tunisien .new 2008 ) (2009)
هي اللي رديت منا الرجال و رديت من البنية مرا
و رديت من اللي القرا طبيب ومن القاري بطالRappeur ورديت مني انا
و من الارنب صنعت ذيب و من الصغار صنعت الكبار
بدلت برشا قلوب برشا ناس
ولي يصلي و اللي يصلي طاح للكاس l`alcoolique
هي اللي كسحت قلوب و ذوبت قلوب هي اللي عمرت ديار و دمرت بيوت
هي اللي فرحت هي اللي بكات خلت ناس ترتاح و خلت ناس عانت
هي اللي كسات العريان و عرات اللي كان مستور
l` innossenceهي اللي صنعت اليتيم هي اللي صنعت المقهور هي اللي سرقت
l`enfanceو القلوب النظيفة و سرقت منا
هي اللي صنعت عصافير الجنة غربان صنعت المجرمين و رماتهم ورا القضبان
لمت الاصحاب و فرقت لوخيان العدو ولا صاحب و الاخوة ولاوا عديان
خلت القريب بعد و البعيد قرب و القريب ولا غريب و الغريب ولا ولد الدار
خذات منا اعز الناس الناس اللي حبيناهم خذات منا الصاحب
خذات منا الخو على ليام ناس تحيا على ليام ناس تموت


un jour envie.un jour en mort.unjour en rue
un jour en pleur.un jour en paix.un jour en guerre
un jour en paradi.un jour en l`enfaire



جابت للوالدين صغار جابلتلهم العياق و جابلتلهم البار جاتلتلهم السارق
و جابلتلهم التقي و جابلتلهم الهارب عن السراط المستقيم خلت ام ضحكت و ام بكات
فرحانة بذرية و على اللي ربات جابت للوالدين اولاد جابولهم دعوة الخير
و جابلتلهم بنات يباتوا البرا و يلبسو القصيرصنعت الوليد بن طلال
les chateaux و صنعت زادا فقير الحال يبكي على الاطلال كيما صنعت
صنعت من الديار خرب صنعت المرتاح في جاكوزي
degasو صنعت من بنات العايلة football متاعstarsصنعت من البطاحي
و رديت من الراجل اللي بكلمتو رقاص صنعت من اللي بعقلو مهبول في الكياس
و صنعت من المهبول في الشارع ضحكة بين الناس و صنعت من الاستاذ مهبول لابس كاميسول
هي اللي بكات العين دموع على الناس كانوا معانا اما مشاو من غير رجوعalcool و بدلت دبابز الما ء بدبابز
خذات منا الصاحب خذات منا الخو عكى ليام ناس تحيا وعلى ليام ناس تموت



un jour envie.un jour en mort.unjour en rue
un jour en pleur.un jour en paix.un jour en guerre
un jour en paradi.un jour en l`enfaire


شوف قدامك كيفاش كانت ولات العراق zeroغلات الدولار و الاورو و طيحت العرب لل
حرب بين اخوات سنة و شيعة و اكراد رخصت الدم و غلت ديامونت حروبات تصيركل اليوم
l`afrique صنعت من الديامونت خواتم لبسوه الناس الشيك و باعاتوا باسوام تسوى حق بلاد في
صنعت الاحتلال و صنعت الجنود و قّوات الامريكان و قوات كلمة اليهود خلاتهم يحكموا في العالم من المشرق للغرب
و رديت من المسلم ارهابي و اعلنت عليه الحرب صنعت شارون و باراك و صنعت زادا جورج بوش و كونداليزا رايس
خذوا منا البو و خذاومن الخو على ليام ناس تحيا و على ليام ناس تموت



un jour envie.un jour en mort.unjour en rue
un jour en pleur.un jour en paix.un jour en guerre
un jour en paradi.un jour en l`enfaire

# Posté le jeudi 05 mars 2009 15:42

Modifié le jeudi 23 juillet 2009 16:13

instrument "mezoued " or " zukra"

instrument   "mezoued " or " zukra"


The mezoued or mezwed is a traditional Instrument wind of Tunisia and, by Métonymie, a form of the Tunisian popular music.
It is about a type of Cornemuse, an overall length of 64 cm, widespread in Tunisia but also used in Algérie and Libya. Of origin Bedouin, this instrument would have diffused wandering campings towards the campaigns then the cities. He is generally played accompanied by the Bendir, the Tbal and the Darbouka.

The mezoued is ignored a long time by the official cultural authorities which develop the forms of Arab Musique traditional with the detriment of the popular music.

This musical form, where the instrumental one dominates, is accompanied by the expressed words of a Tunisian singer in (and not in Arab as in the traditional forms of music) and often accompanied by a male or female chorus.
The mezoued diffuses in the urban culture of the layers underprivileged and uprooted by the Rural migration. It can be seen like the expression of a badly-food and a distrust with respect to the dominant culture. It is registered readily against the codes of the propriety by adopting a ic language Argot and by treating provocative topics even grivois. Its more severe criticisms associate the mezoued with the zendali (famous like the song of the convicts).

Even if it is almost absent from media - television and radio -, the mezoued nevertheless is diffused by cassettes, which makes known it general public. Moreover, it has a festive character and incarnates the mass culture vis-a-vis a élitiste culture. At the beginning of the Years 1990, the musical and choreographic fresco Ennouba put in scene by Fadhel Jaziri and Samir Aghrebi undertakes to rehabilitate it by including it in the Tunisian musical inheritance. In same time, the mezoued is more and more incorporated in the repertory of the largest singers such Hédi Jouini. Lastly, it is perhaps by appearing as a specifically Tunisian musical form that it regains a true place in the city.

I grew up in a working class neighbourhood so I heard the mezoued from the time I was very young. I found myself playing this instrument without even thinking about it. This helps to explain the influence of this instrument on Tunisian people. The sound of the instrument brought back to me the folk music traditions that rocked me to sleep when I was little.

No wedding or family celebration went by without the strident, carrying sound that was certain to keep our near, and even sometimes distant, neighbours from getting any sleep on those long and hot summer nights that we merrymakers could not pass up to give rhythm to the evening. In actual fact, the instrument produces very rich sounds that can conjure up feelings in audiences other than just the rhythm. It can also play soft musical phrases

At the time, the mezoued was played by musicians who were not able to cater to all musical tastes. Thus it could not be considered a real instrument in its own right. It was just used for dances and sacred music and perhaps on social occasions, because most players generally did not have any musical training. Fortunately, today's professional musicians are starting to play the mezoued.

The mezoued is a wind instrument. It is a sort of cornemuse or bagpipe used to play folk music. It is usually accompanied by the following membranophones: the bendré or bendir, the tabl and the darbuka. The mezoued is made in two parts: a double chanter made of reed attached to two calf horn bells with two single reeds. Each chanter or tube has five finger holes and these three pieces comprise the kaffa which produces the sound. The kaffa is attached to an air bag made of kid skin. The air bag stores the air, making it easier to play various notes. The musician presses the bag with his arm, permitting him to breath and still produce a continuous sound.

The length of the chekoua varies from one instrument to another. The one that I have chosen is 40 cm long. Its total length is 64 cm. Varying the quantity of air changes the notes the instrument plays. This is how musicians can play different musical modes by using only five finger holes.
The music played by the mezoued is improvised. I would very much like it if the mezoued were played throughout the world


The Zukra is perhaps the most archtypical bagpipe in this collection, and hails from a region - North Africa - which some feel was where bagpipes first appeared. Its hornpipe ancestry is obvious - it is in fact nothing more than a double hornpipe tied into a bag.
The scales and key signatures given may be regarded as approximations; bagpipes may deviate from conventional standards in absolute and relative pitch.

The Tunisian Zukra being played by Sean Folsom.
The cane chanters end in a pair of cowhorns in typical hornpipe fashion.
This rear view shows the simple but effective means of keeping the cow horns secure on the delicate cane - a cord connecting them to the stock.
Detail showing the blowpipe.

Here the blowpipe is made of a length of cane, but sometimes the Zukra is fitted with a blowpipe made from the wingbone of a bird.
The reeds are not one piece with the chanters but are set in with wax, though some of this pipe's obvious ancestors are made that way - with the chanter being nothing more than a reed with a long body pierced by fingerholes. The disk-like stock, grooved on its edge, is tied into the neck of the goatskin bag. If the reeds need attention, the entire unit must be untied and removed from the bag.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 07 mars 2009 13:39

Modifié le samedi 07 mars 2009 14:17

Moi

Nom: Youssef
Pseudo: Djo
E-mail: Josef_****@live.fr
Adresse: Ukraine-Dnipropetrovck
Nationalite:Tunisienne
Moi
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 03 octobre 2009 20:36

cheb salih __ya maheyenni

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 07 mars 2009 11:42

Modifié le samedi 07 mars 2009 14:18

Cheb Imed ___rit ennajma

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 07 mars 2009 12:10

Modifié le samedi 07 mars 2009 14:18

SAMIR LOUSIF_ya mimti elghaliya

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 07 mars 2009 11:45

Modifié le samedi 07 mars 2009 14:19

mezoued

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 07 mars 2009 12:24

Modifié le samedi 07 mars 2009 14:20